巴尔扎克简介(巴尔扎克:痴迷中国的文坛巨匠)
巴尔扎克简介(巴尔扎克:痴迷中国的文坛巨匠)
提到法国批判现实主义作家,相信不少人都能不假思索地说出一个名字,那就是——巴尔扎克。
巴尔扎克,全名为奥诺雷·德·巴尔扎克,1799年5月生于法国中部图尔城一个中产者家庭,他号称法国19世纪伟大的批判现实主义作家,一部《人间喜剧》包含90多部长、中、短篇小说,出现了2400多个人物,被誉为“资本主义社会的百科全书”,恩格斯称赞巴尔扎克“提供了一部法国“社会”特别是巴黎上流社会卓越的现实主义历史”。这部巨作也因其现实主义色彩,入木三分的鞭策分析,奠定了巴尔扎克文学大师的地位。
15世纪到17世纪是地理大发现时期,随着新航路的开辟,新大陆的发现,让世界开始连成一个整体,东西方之间的交流更加频繁,据相关史料记载,在1660年前后,每年行驶在达伽马所开辟的东西方航道上的商船即达20000艘之多。加上欧洲商人和来华传教士的影响,在18世纪的欧洲形成了在思想层面上,对中国文化、道德和思想的推崇,在物质层面上,对中国器物和趣味的热捧,掀起了一波“中国热”。而出生于1799年的巴尔扎克虽没有赶上这场“中国热”,但他对中国的热情和求知欲却不低于当时的人们。
巴黎巴尔扎克故居馆长伊万·加缪就曾说过:“巴尔扎克虽然并未到过中国,但一直有着浓厚的中国情结”。而巴尔扎克的这份中国情结最初便是源于书籍对他的影响。巴尔扎克从小便非常喜爱阅读,父亲的那个堪比图书馆藏书的书库就是他青少年时期的乐园,一次,他无意间看到父亲收藏的许多关于中国的历史典籍和图书,在进行阅读后便对中国文化产生了浓厚的兴趣。以至于在开始创作作品之后,巴尔扎克在自己作品中也融入了众多的中国元素,虽然没有亲身到过中国,但巴尔扎克的朋友中就有那么一两个是到过中国的旅行家,补充了他对中国的认知。
法国画家奥古斯特·博尔热就是其中一个,奥古斯特曾于鸦片战争前期到中国旅游,留下了许多珍贵的绘画和素描,在这期间还写了很多封长信为远在巴黎的朋友们介绍他在中国南部的所见所闻,在回国后,便将这些信件和绘画组合成了《中国和中国人》一书进行出版,在基于此书更多地了解中国之外,巴尔扎克还为好友的《中国和中国人》写了一篇专论,在其中他就曾饱含深情的写道:“我的童年是在中国和中国人的摇篮里度过的。”
在基于从各个渠道,尤其是广泛地阅读关于中国的书籍后,巴尔扎克曾骄傲地说:“从理论上说,我对中国已经无所不知,无所不晓,因而也有了一个社会人生而俱来的判断力。”或许,巴尔扎克的话是夸张了些,但不可否认的是,巴尔扎克确实是比许多欧洲人在对中国的某些方面上有着更多的认识。例如:就我们所熟知的与巴尔扎克同一时期的外国作家中,也没有谁的作品中所融入的中国元素多于巴尔扎克的。据不完全统计,巴尔扎克在作品中所描绘的中国物件就有:各种用作装饰的小物件,各种漆器、瓷器和木器以及或长颈或鼓肚的形状古怪的各类中国花瓶等十几大类,从这里也足以看出巴尔扎克对中国器物的喜爱和熟悉程度之深。
除了在器物等细节上融入中国元素,巴尔扎克还将自己的“中国情结”融入到了人物中,体现在人物的背景,外貌描写、动作描写等等,例如:《欧也妮·葛朗台》中的查理就对中华大地充满着向往,梦想前往东方冒险;《禁忌》中的埃斯帕尔侯爵是一位“中国迷”,喜欢学习汉语,给子女们讲述中国历史;在人物的外貌描写上就例如:《烟花女荣辱记》中写道:“她的皮肤细腻,有如中国的宣纸。”在《幻灭》中写道:“秀丽的眼睛上面,眉毛仿佛出于中国画家的手笔”,《贝阿特丽克丝》中写着:“像中国画家描出来的。”等等,这样融入在巴尔扎克笔下的作品、人物中的中国元素还有非常之多,其入木三分的细腻笔触在一字一句间藏着的无一不是他对中国文化的喜爱和向往。
巴尔扎克一生从未到达过中国,但他通过众多的相关书籍、周边的听闻和传言补充了这个空缺,因此,中国对于巴尔扎克而言其实是一个很远又很近的地方,尽管他所认识到的中国并不全面,但这个幻想中的处在金色梦幻乐土上的国度又何尝不是巴尔扎克心中的理想完美社会呢?