平安夜英文(“圣诞平安夜”可不要说“Christmas night”啊!)
平安夜英文(“圣诞平安夜”可不要说“Christmas night”啊!)
前两天刚刚过完冬至,这不圣诞节又悄然而至。
虽说圣诞节是西方的重大节日,但是每年这个节日也同样对单身狗造成亿万点暴击。
尤其是在平安夜,看着一对对鸳鸯卿卿我我,单身狗只能自寻狗窝而藏。
不过,在英语中,“圣诞平安夜”可不要说“Christmas night”啊!到底是啥呢?
1)“圣诞平安夜”用英语怎么说?
首先来看看Christmas night,night一般指的是某天晚上或夜晚,多指晚上10点以后。所以,Christmas night其实是指12月25日晚上十点钟左右,并不是平安夜。
我们都知道,圣诞平安夜是在12月24日晚上,也就是圣诞节前一天晚上。在英语中,表示“前夜,前夕”的词是eve,所以,平安夜要说Christmas Eve才对哦。
同样的,如果是中国的除夕(也就是正月初一前夜),就是Chinese New Year’s Eve。
看看英语例句:
① Sending apples as gifts on Christmas Eve in China is very popular because the apple is said to wish a safe and peaceful night to the recipient.
在中国,平安夜送苹果作为礼物非常流行,因为苹果可以用来祝福对方平安幸福。
2)“圣诞快乐”为什么常说“Merry Christmas”而不是“Happy Christmas”呢?
不管是在12月24日平安夜还是在12月25日圣诞节,大家都会祝福对方“圣诞快乐”,说一句“Merry Christmas”。
那么问题来了,“圣诞快乐”为什么常说“Merry Christmas”而不是“Happy Christmas”呢?
因为我们平时祝福他人快乐的时候,都是说happy的啊,比如“新年快乐”说“Happy New Year”;“生日快乐”说“Happy birthday”等等。
首先了解一下,happy是开心的,快乐的,表示一种情绪,就是让你高高兴兴的;
而“merry”虽然也是表示愉快的,高兴的意思,但是它更加强调一种行为,还有微醺微醉的意思(喝多了嘛,你懂得),常见描述有“Eat,drink and be merry”——尽情地吃喝玩乐吧;或者“make merry”——尽情享乐吧。
当然这中间也有一些历史或宗教方面的原因,反正你说“Merry Christmas”的时候,就是祝福他人圣诞节嗨起来,喝起来,快乐地度过这一天。
看看英语例句:
① I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.
我祝愿你圣诞快乐,新年吉祥。《来自歌曲I Wish You A Merry Christmas》
3)圣诞节题外话
不过,对于英国民众来说,他们更乐意说“Happy Christmas”,代表人物就是“托上帝洪恩,大不列颠及北爱尔兰联合王国以及其他领土和属地的女王、英联邦元首、基督教的保护者”——伊丽莎白二世女王,在圣诞演讲的时候,她就喜欢说“Happy Christmas”,想必是要大家别喝过头了哟,哈哈!